30 сентября во многих странах отмечается профессиональный праздник устных и письменных переводчиков — Международный день переводчика (International Translation Day). Редакция портала Tomsk.ru постаралась выяснить, на какую зарплату могут рассчитывать томские специалисты и что побуждает молодых людей выбирать именно эту профессию.
ТОП-10 престижных направлений, связанных с иностранными языками, опубликовал университет «Синергия».
В этот список вошли:
- Письменный переводчик
- Переводчик-синхронист
- Журналист
- Копирайтер для иностранного издания
- Работа в посольстве
- Менеджер по туризму
- Бизнес-маркетолог
- Преподаватель или репетитор
- Администратор отеля/ресторана;IT-специалист.Профессия переводчика широка и многогранна. Ассортимент вакансий на сайте hh.ru лишний раз это доказывает.
Сейчас на рынке «сухая» вакансия переводчик — крайне редкое явление, и знание хотя бы одного иностранного языка это своего рода soft skills, иными словами, надпрофессиональные навыки, которые помогают решать жизненные задачи и работать с другими людьми. Независимо от специальности вам необходимо владеть хотя бы несколькими «гибкими навыками».
Открытым остается вопрос: почему люди поступают на факультет иностранных языков или самостоятельно начинают учить язык? Мы задали вопрос томичам, которые работают переводчиками или активно используют знание иностранного языка в своей профессиональной деятельности. Как оказалось, не все остаются в профессии и часто меняют вектор развития.
«Я по первому образованию антрополог и развиваюсь дальше в этой области. Про переводчика — это был выбор без выбора, потому что это единственное, что я хоть как-то умела после школы. В итоге прошла профессиональную переподготовку на переводчика. Работа не самая приятная и благодарная, потому что почти вся на фрилансе. С оплатой часто обманывают. Все нервно, плохо и грустно», — поделилась с нами Ангелина.
«В современном мире в эпоху глобализации и цифровизации для построения успешной карьеры знание иностранных языков, в частности английского, просто жизненно необходимо. По основному образованию я специалист в области инноватики, поэтому в профессиональной деятельности часто приходится общаться и выступать на различных мероприятиях на английском языке. Также переводческие навыки пригодятся при поиске и анализе различных источников информации и при написании научных публикаций на английском языке», — рассказал менеджер проектов, студент Томского политехнического университета и член ученого совета Школы инженерного предпринимательства ТПУ Дмитрий Бирюк.
«Я очень давно работаю переводчиком с французского, сейчас еще решила набирать группы по 3-5 человек и заниматься с ними именно разговорным языком, опуская скучную зубрежку грамматики. На факультет иностранного языка подавала документы в качестве запасного варианта, потому что переживала, что не пройду на факультет международных отношений. На международные отношения я все-таки поступила, но на тот момент мое сердце уже принадлежало другому факультету. Лучшее решение в моей жизни!» — объяснила редакции Tomsk.ru томичка Екатерина.
Ранее мы рассказывали о том, как можно занимательно учить английский язык в компании молодого педагога.